Мне на помощь Зигфрид тотчас

не увидишь, - я всё заберу! Мне на помощь Зигфрид тотчас придёт со своим мечом; проворный герой рассудит, братец мой, нас! Ну, оглянись! Вот выходит он из гнезда... Верно, игрушек детских набрал... Мой шлем он держит! Да и кольцо! Проклятье! Кольцо? Что ж, отними, постарайся! Я сам уж им завладею! Лишь в руки мои должен мой перстень вернуться! Зачем вы мне, я не знаю, но только вас из сокровищ клада я взял, как добрый голос мне спел. Пусть ваша краса мне отныне блещет на память о том, что в бою я змея сразил, но что страха всё ж не узнал! Гей! Зигфрид уж держит и шлем, и кольцо! О, если б он Миме не стал доверять! Должен вслушаться Зигфрид в его коварную речь! Он легко поймёт, что злой Миме таит! Вкусил он змеиную кровь! В мечтах на добычу он глядит... Не был ли здесь лукавый странник, хитрый мудрец? Своей болтовнёй он мог дитя смутить... Миме, будь вдвое хитрей, расставь осторожно тонкую сеть, старайся ласковой лживой речью слепое дитя обмануть! Ну, здравствуй, Зигфрид! Что ж, герой мой, понял ли страх ты теперь? Ученье впрок не пошло. Но громадный змей, - его ты прикончил? Он был ведь ужасен и лют? Хоть зол и грозен он был, почти жаль мне его: живут твари похуже, но ещё не убиты! Кто смерти змея ждал, тот много злей, чем он сам! Успокойся! Тебе не видеть меня: я вечным сном закрою скоро глазки твои! На что ты был годен, то ты свершил; мне только отнять осталось твою добычу, я это, верно, сумею - ты легко даёшься в обман! Так мне ты желаешь лиха? Я разве сказал? Зигфрид! Слушай, сынок мой! Всё в тебе всегда я от сердца ненавидел; мальчишку я вырастил не из любви - для клада, что змей хранил, для перстня мучился я. Если клада ты сам мне не дашь, Зигфрид, мой сын, пойми же тогда, что жизнь отдать ты мне должен! Рад я лишиться любви твоей, но я и с жизнью должен расстаться? Сказал ли я так? Ты не хочешь понять! Вот ты устал, утомлён борьбой, тело твоё горячо: этот напиток, прохладный сок, я припас для тебя! Ты свой меч расплавлял - я зелье варил: выпей глоток и мне отдавай свой меч, а с ним и шлем, и клад! Ты хочешь мой меч и то, что я добыл, - шлем и перстень, - похитить? Как непонятлив ты стал! Полно, разве я вру? С большим усильем ум я напряг, чтоб тайные мысли скрыть лицемерьем, а мальчишка глупый хочет всё извратить! Уши открой же! И пойми ясней! Слушай, что Миме скрыл! Возьми и выпей напиток - поил я часто тебя; правда, угрюмо, словно сердясь, из рук моих, хоть с бранью, пил же ты, Зигфрид! Я бы горло рад промочить, но как питьё ты варил? Хе! Увидишь - только глотни! В туман и ночь напиток тебя погрузит: ты без чувств, как мёртвый, вдруг вытянешь члены... Пока ты лежишь, я быстро схвачу и спрячу добычу,

  • когда увидит мать Христа
  • которая заблудилась...
  • Посмотри на меня.
  • Он так же красив, как ты, Иоканаан?
  • Не говори ему таких вещей.
  • Я люблю видеть след твоих
  • ещё свершилось чудо - он воскресил её.
  • Принцесса встает!
  • Принцесса Саломея хочет его видеть.
  • Дай мне коснуться твоего тела!
  • Какая странная луна сегодня!
  • Наконец, это еще неизвестно, видел ли
  • Мне очень грустно сегодня вечером.
  • Я прошу у тебя голову Иоканаана.
  • О, я уверен, случится несчастье с кем-нибудь!
  • А! Почему ты не посмотрел на меня?
  • Я не могу там оставаться.
  • уже переполнена?
  • Через женщину зло пришло в мир.
  • Она как истеричная женщина,
  • Вернее, он видел тень Бога.
  • ты можешь просить все, что захочешь,
  • Ты поклялся, Ирод.
  • хорошо поступила!
  • ты полюбил бы меня.
  • - Я прошу тебя, не смотри на нее.
  • Посмотри на меня, Нарработ.
  • Кто это Сын Человеческий?
  • не смотри на этого человека!
  • и съешь со мной плодов.
  • - С дочерью Иаира
  • полейте мне на руки!
  • не правда ли? Послушай меня.
  • Нет,
  • Ни реки, ни моря не погасят
  • Не внемлет Бог уж стенаньям!
  • чтоб встать и разбить всех врагов!
  • а очи в душу яд изливают.
  • и душою клянётся
  • Лобзаньям жарким любви его
  • Ах, нет сил снести разлуку!
  • ты должен был вести войска.
  • Твой гнев нам лишь смешон!
  • и твой алтарь осквернён ими стал!
  • это нам возвестил
  • нам велел идти смело в бой:
  • чтобы в грудь его яд твой влить,
  • и любовных утех
  • Твоих слёз видеть не могу...
  • - Не могу!
  • держа в объятиях меня,
  • В этот час своим появленьем
  • Оплакивая свою несчастную судьбу,
  • Мирской блеск оскорбляет душу
  • Хотя человек стремится к жизни
  • тем быстрее оно проходит!
  • никто не страдает
  • Я потеряла собственное сердце.
  • Его собственный пример
  • Успокой душу твоей дорогой матери.
  • я приготовлю тебе
  • не могли понять небесное послание.
  • и только его семья
  • перед серьезностью которого
  • народы всех стран света, сюда,
  • Душа содрогается от страха.
  • А, вот и Ассур,
  • принесёт радость и величие
  • мира и любви!
  • Царю, которого я вам даю,
  • Что за стоны в этой гробнице?
  • и это ложе, и этот престол?
  • да воспламенят твою душу.
  • Их брак ещё не совершился.
  • день счастья!
  • Как мне спастись,
  • он ожидает свою жертву.
  • нового и великого храма,
  • что сегодня ты изберёшь для Ассирии
  • против измены
  • и станешь царствовать,
  • Он сюда ко мне придёт!
  • наш царь!
  • страшный трепет овладевает душой.
  • разгневанный призрак Нино.
  • прежняя радость:
  • Тогда счастливое сердце
  • Ты не угодна небу.
  • Страшись, Арзаче!
  • Но кого?
  • Ликует народ, он торжествует,
  • Твою жестокую брань
  • жена же кормит малюток.
  • вещам лишь верю я.
  • Изволь, я согласен на спор:
  • Зигмунд с Зиглиндой,
  • в потемках, в углу?
  • Дай мне обломки,
  • студеной струей весь охвачен он и...
  • и точно сияющий конь
  • Идет герой, чтоб выручить клад,
  • его мне здесь не узнать.
  • но приходил лишь ко мне медведь.
  • сковать удалось?
  • Расстанусь скоро с тобой:
  • Солнце уж высоко,
  • Даром я мучусь! Даром весь труд!
  • Если мне пищу ты приносил,
  • кто был отец и кто мать мне?
  • Как быть мне теперь?
  • Вопроса третьего жду.
  • кем же, кузнец премудрый мой,
  • вой протяжный, дикий рёв...
  • так мне мать сказала твоя.
  • Моё оно!
  • И что будет тогда, когда вновь
  • Далеко же завёл ты.
  • Но берегись, мальчик цветущий:
  • Моё колечко-то будет.
  • Чуть ты заснул,
  • Я думал - Фафнер покажет его,
  • то научи,
  • помехой был старик мне,
  • Иль ещё свет в глазах от огня?
  • Ты мной любим был.
  • Жизнь подающий,
  • - Живёт она и светлой улыбкой...
  • конец позорный ты предрекла нам,
  • Если я стар,
  • спит он глубоким сном.
  • мать свою тебе не увидеть.
  • Мрак царит в очах закрытых;
  • - Ты засмеялась, ты ожила!
  • меч твой хвалёный.
  • Ясна мне любовь.
  • больную женщину ту.
  • но мне здесь ищеек не нужно,
  • коль трёх вопросов
  • ворчит, шумит, несётся сюда!
  • Твой меч? Увы!
  • - Кипишь и брызжешь
  • глаз не дремлет мой.
  • кольцо нам делить?
  • если в этом страх состоит
  • не уступлю я.
  • И тот, кто вёл меня, -
  • Как жарко!
  • и мысли всякой корень в тебе.
  • весь мой мир уступлю.
  • Скажешь ли ты, вздорный болтун?
  • Чтобы мне очнуться,
  • Взором дева своим
  • Твоею я вечно была!
  • за леность Миме бранит!
  • Не могу понять, зачем?
  • Назвать так сыночка мать мне велела,
  • Что полезно мне, я знаю сам!
  • ты, злодей, изворотлив!
  • Что пользы тебе и в мече,
  • его я в лесу свалил.
  • но сыном живым создан ты вновь;
  • страж кольца обречён на смерть;
  • когда ж забыть смогу я их?
  • околеть тебе самому!
  • Мне на помощь Зигфрид тотчас
  • даже с перстнем в руках?
  • От сонных мечтаний снова очнись!
  • Так скройся же в глубь, в недра родные!
  • тот, кто от сна невесту разбудит,
  • Лишь твой взор меня мог узреть,
  • О, Зигфрид! Радостный! Жизнь земли!
  • Зигфрид
  • того, кто вырастил нас.
  • Ведь ты же не птица, не волк!
  • и меч тогда будет по мне!
  • Трижды я отвечу.
  • вступили в страстный союз любви.
  • Свой ум теперь весь проиграл я,
  • Что делаешь ты?
  • и стряпни не стану я есть.
  • много рассеяно здесь,
  • Что надо?
  • жди здесь один.
  • зубы-то так и смеются все!
  • презренный горбун
  • Что ненавидишь, рад я сам.
  • скажи мне, прошу:
  • веселей, добрей тебя,
  • с ними вместе жить век бы хотел,
  • Ей наступил
  • Был долог мой путь:
  • Вернул ли залог назад?
  • и будешь отдан тому,
  • Оно в лесу на конце.
  • И его же мечом я,
  • Гляди!
  • И ты сам будешь в стороне?
  • Не это ль зовёшь ты страхом?
  • а на дудке я не могу играть.
  • из Рейна украсть?
  • дружок, ты у меня!
  • и прохладу.
  • Службе мировой норны послушны
  • Там речь слышна!
  • власть на веки я потеряю!
  • Здравствуй, солнечный день!
  • пылает в груди моей!
  • Иль не боишься ласки моей,
  • хочешь сказать?
  • но всё лишь про себя.
  • облаком жгучим вьётся он к небу,
  • Слава небу!
  • Горе и стыд сносить я должна!
  • Жаром страшным кипит,
  • зачем живых-то сюда водить?
  • сдавил бы,
  • больную в лесу нашел;
  • Здравствуй, мудрый кузнец!
  • и узы мира держит тот,
  • коль я не мог?
  • робко стуча, сердце билось твое?
  • Ха-хей! ха-хей! хо-хо!
  • я смело надену,
  • И что будет тогда,
  • друг с другом шли мы сюда.
  • Противно вспоминать.
  • Тот, кто дело это внушил,
  • Но только лишь я
  • ты здесь же ляжешь.
  • но были напрасны надежды;
  • как боязнь из сердца изгнать?
  • с ним и разделался я.
  • я подниму.
  • что мною любим ты.
  • Ясный день мне осветил мой позор!
  • Пусть погибнет богов светлый род!
  • и, как труха, рассыплется он!
  • птенцов выводить.
  • Ах, как же ты наскучил мне!
  • пусть будет знанья залог:
  • но всё ж ответ дать я могу.
  • Нотунг снова скуёт."
  • Оставь меня
  • Миме, затейник, вздумал стряпать,
  • так от новых нас ты избавь!
  • Идёт сюда борец,
  • в ручье пить воду станет.
  • было бы лучше, если бы сам ты
  • Меня ж братом зови ты!
  • и я заберу твой меч,
  • Когда б к ней прошёл
  • Валькирию, моё дитя,
  • чтоб мог из неё ты сделать меч?
  • мой копьеносец?
  • как я тебя любила!
  • ясный день светит кругом!
  • Слава свету, прогнавшему тьму!
  • Небо!
  • - Нет!
  • Вас ищет посланник Дожа!
  • приютил сироту,
  • кровавую дубинку.
  • Злодей заслужил смерти!
  • В палаты Дожа, и с тобой Паоло говорит.
  • В твой смертный час и я найду свою
  • Дай мне смерть, я не смею
  • Ты убьёшь меня, но сначала
  • Сердце человека -